I wanted to demonstrate the artificial musical language Solrésol for my show The Musical Underbelly. I decided that one of the famously smutty sonnets of Pietro Aretino would make an interesting example. I later expanded this for my third string quartet, which is based on several Solrésol translations of Aretino.
Here’s the first part of the translation.
I also notated it in the Solrésol script devised by Vincent Gajewski, just to see what it would look like. Well, this is what it looks like.
1 response so far ↓
1 Mamie // Jul 30, 2011 at 5:43 am
Can it be translated into English?